“5W”模式下我國網絡文學的周邊傳播特征研究 --以東南亞地區為例
摘 要:在當下中國文化輸出不容樂觀的大背景下,網絡文學之所以能夠克服文化折扣的桎梏,為外國受眾所接受和喜愛,明顯是克服了傳統文化輸出模式的弊端,在傳播主體、傳播內容、傳播渠道等方面進行了創新。一帶一路的提出和實踐凸顯了加強周邊傳播理論研究的重要性和迫切性,本...
關鍵詞:網絡文學;周邊傳播;“5W”傳播模式;東南亞地區
作 者:吳瓊 [ 廣西大學新聞傳播學院 ][論文查重]
正 文:
 
一、前言
(一)研究背景
1. 近年來我國的網絡文學蓬勃發展,從小眾走向大眾,從國內走向國際,在海外產生了巨大的影響,以至于有人將之與美國好萊塢大片、日本動漫和韓國偶像劇并稱為“世界四大文化奇觀”。
2. 中國和平崛起需要一個和諧的周邊環境,中國對外傳播長期過于重視歐美,忽略周邊,而中國周邊“狀況”頻出,“近而不親,親而不近”的現象越來越嚴重。一帶一路戰略目標的提出以及習近平總書記關于加強周邊外交的講話迫切要求改變中國長期“重歐美輕周邊”的對外傳播格局。因此,對于“周邊傳播”的研究被提上日程。
3. 一帶一路沿線國家包括東南亞地區十一個國家,東南亞國家是世界上華人、華裔分布最多的地區,新加坡甚至是一個以華人為主的國家,歷史上中國就是東南亞的文化中心,因此文化上有著共鳴。中國網絡文化以東南亞為中心的傳播起步早,影響大。
(二)研究意義
1. 響應國家政策:國家新聞出版廣電總局印發了《關于推動網絡文學健康發展的指導意見》,明確提出“開展對外交流,推動網絡文學‘走出去’”,在國家政策的支持下,網絡文學具有廣闊的發展前景,研究網絡文學的周邊傳播特征對于促進其更好的走出去具有重要的意義。
2. 開拓更為廣闊的國際市場。
3. 提升中國在周邊國家的文化影響力,增強周邊國家對中國文化的認同感,積極持續的對話有利于周邊外交的發展。
(三)研究方法
文獻分析法:通過查閱文獻來獲取我國網絡文學在東南亞地區的傳播情況,了解有關問題的歷史與現狀,通過整合和梳理分析歸納出其傳播特征。
二、5W模式下我國網絡文學在東南亞地區的傳播特征
(一)傳播主體
1. 對外譯介途徑多元,境外民間翻譯力量迅速成長。自發翻譯和分享中國網絡小說的社區和網站。
2. 國內網文公司等商業力量的介入。
(二)傳播內容
1.輸出內容類型化題材集中,網絡小說以女頻網文為主,受歡迎的類型主要是言情和都市。
2.網絡文學IP衍生出的影視劇助推網絡文學的傳播。
3.蘊含承載著的中國文化價值,“中國性”與“網絡性”兼具。
(三)傳播渠道
1.對外譯介途徑更趨多樣化。除了被翻譯成外文直接出版紙質書外,許多東南亞出版社直接購買電子版權,推出電子書,此外,許多東南亞讀者如越南讀者直接參與網上直譯,幾乎在中國網絡文學發表的同時就開始了越南文的翻譯和介紹。
2.渠道優勢凸顯,如熱門中文網文翻譯網站全天候發布、多媒體呈現,移動終端便捷性強,垂直社群、興趣圈子用戶粘性強。
(四)傳播受眾
1.主要是年輕受眾群體。主要以80、90年代的年輕人為目標群體,這是因為他們的青少年時期與互聯網的發展和網絡文學的崛起期高度重合,因此成了網絡文學的第一批受眾。從東南亞當地的華人圈子擴大到非華裔的當地居民。
2.粉絲群體。中國網絡文學在前期積累了一批忠實讀者,對于網文的閱讀需求持續高漲,保持較高的活躍度。此外還有被網絡文學改編的影視劇吸引的受眾轉而成為網文的閱讀者和愛好者。
(五)傳播效果
1.翻譯質量影響輸出效果。
2.越來越多的東南亞讀者被中國的網絡文學吸引,從已有的受眾規模和互動情況來看,中國網絡文學已經在東南亞發展了一個個成熟的網絡社群,收獲了表征在數量和規模上的傳播效果。
3.很大程度上改變東南亞地區對我國的輿論環境,改善和提升我國在東南亞讀者心目中的形象。
三、對我國網絡文學向周邊傳播的建議
(一)兼顧海外受眾需求,放大自身文化吸引力。
(二)提升翻譯質量。
(三)發展完整商業體系,加快向影視、游戲等形式轉化。
(四)國家將政策扶植和規范引導落實。
四、結束語
一帶一路戰略構想的提出和實踐,加快了我國同周邊國家的經濟、政治、文化交往的步伐,以此為契機,我國文化被置于新的視野和環境考量之下,而互聯網時代的信息文化傳播需要充分發揮網絡媒介的優勢。作為蓬勃發展的文化產業和文化事業,網絡文學已逐步主流化、國際化,必將擔負起提升中國文學競爭力和影響力、傳播中國聲音、講好中國故事的時代使命。
參考文獻:
[1]楊婉婷.中國網絡文學海外傳播的SWOT分析和策略研究[J].傳播力研究,2018,2(10):185-186.
[2]張曉曼.“一帶一路”戰略下我國網絡文學對外傳播的發展機遇與文化擔當[J].北京印刷學院學報,2018,26(02):5-9.
[3]陳朝輝.中國網絡小說走紅海外的啟示[J].對外傳播,2017(11):35-37.
[4]董子銘,劉肖.對外傳播中國文化的新途徑——我國網絡文學海外輸出現狀與思考[J].編輯之友,2017(08):17-20.
 

版權信息

主管 黑龍江日報報業集團

主辦 黑龍江日報報業集團

出版 《傳播力研究》編輯部

主編 李濤

主任 李航

編輯 趙彩云 楊奧贏

聯系方式

地址 哈爾濱道里區地段街1號(150010)

電話 0451-58863788

手機 13704505745

郵箱 [email protected]

本刊聲明

因近期不斷有人冒用本刊名義,向學界和業界廣泛征稿,并索取所謂版面費,對本刊造成損害。現本刊聲明如下:

一、 本刊投稿信箱為:[email protected],任何別的信箱與本刊無關;

二、 本刊從未授權任何單位代為受理此事。因此,作者與外間各種所謂代理發表論文的機構簽約以及由此產生的矛盾、糾紛,都與本刊無關。

另外,因本刊編輯部人力所限,對于稿件的處理方式也聲明如下:

一、本刊對來稿一律不退,不發用稿通知。如所投稿件兩個月內未被錄用,作者可將稿件另投他處。有時因版面所限,編輯會在尊重原文的基礎上,對錄用稿件略作刪改。如有異議,請在來稿中說明。

二、本刊堅決反對一稿多投。

重庆欢乐生肖全天计划